Taksonomi Strategi Komunikasi
oleh Dornyei & Scott (1997)
Strategi Pengelakan atau
Pengurangan
1. Pengabaian/Peninggalan mesej
2. Pengelakan topik
Achievement or Compensatory
Strategies
Pencapaian atau strategi
Pampasan
3. Parafrasa
4.Penghampiran
5. Penggunaan perkataan semua
tujuan
6. Cipta perkataan baharu
(Word-Coinage)
7. Penstrukturan
semula/Penggunaan kaedah bukan bahasa (Use of non linguistic means)
8. Terjemahan literal
9. Pengantarabangsaan
10. Pertukaran kod
11. Meminta pertolongan,
penjelasan, pengesahan atau membuat tekaan/Appreal for help Stalling
Stalling or Time-gaining
Strategies
Penangguhan atau Strategi
Tambahan Waktu
12. Penggunaan perkataan yang
tiada makna/ Use of fillers/ strategi penanda (hesitation devices)
Rajah 7: Taksonomi Strategi
Komunikasi oleh Dornyei & Scott (1997)
Taksonomi
strategi komunikasi oleh Dornyei & Scott (1997) (Rajah7) mempunyai 12
taksonomi dalam strategi dalam strategi komunikasi iaitu pengabaian atau
peninggalan mesej, pengelakan tolik, penukaran mesej, penghampiran, penggunaan
perkataan semua tujuan, penciptaan perkataan baharu, penstrukturan semula atau
penggunaan kaedah bukan bahasa, terjemahan literal, pengantarabangsaan,
pertukaran kod, meminta pertolongan/ penjelasan/ pengesahan atau membuat tekaan
dan akhir sekali penggunaan perkataan
yang tiada makna dan strategi petanda. Menurut Dornyei & Scott (1997), kesemua taksonomi
strategi komunikasi dibahagikan kepada tiga bahagian iaitu strategi pengekalan,
pencapaian atau strategi pampasan dan penangguhan atau strategi penambahan
waktu. Hal ini dapat diasingkan dengan strategi langsung, strategi tidak
langsung dan strategi interaksi.
Taksonomi
Strategi Komunikasi Dornyei & Scott (1997) seterusnya ialah peninggalan
mesej yang memberi maksud meninggalkan mesej atau berhenti di tengah-tengah
ayat manakala pengekalan topik merujuk kepada pengelakan menulis sesuatu topik
oleh kerana tidak tahu sesuatu perkataan. Penukaran mesej merujuk kepada
penukaran mesej asal dengan mesej baharu oleh sebab kekurangan kosa kata
manakala penghampiran ialah penggunaan perkataan yang mempunyai semantic yang
hampir sama dengan perkataan sasaran. Taksonomi seterusnya ialah penggunaan
perkataan semua tujuan bermaksudpenggunaan item leksikal umum untuk menggantikan
perkataan yang lebih tepat atau pun spesifik manakala ciptaan perkataan baharu
meruakan ciptaan perkataan yang tidak terdapat dalam leksikel bahasa sasaran. kosa
kata manakala perpampiran adalah penggunaan kata yang mempunyai semantik yang
hampir sama dengan kata sasaran. Penstrukturan semula pula adalah peninggalan
mesej yang disebabkan oleh bahasa kekangan, menyambung mesej dengan mengubah
dari struktur asal ayat. Terjemahan
literal adalah terjemahan sesuatu kata, bahasa atau struktur sesuatu bahasa
kepada bahasa sasaran. Seterusnya,
pengantarabangsaan merujuk kepada bahasa lain dari bahasa ibunda dan diubahsuai
secara fonologi atau morphologi ke bahasa sasaran dan kod pertukaran bermaksud
penggunaan kata atau frasa dari bahasa lain dalam penulisan. Penggunaan kata yang tidak dapat difahami
atau digunakan apabila seseorang itu menggantikan perkataan dengan apa-apa
perkataan atau pun bunyi yang tidak mempunyai makna.
Merujuk kepada strategi komunikasi oleh Tarone
(1977), Faerch & Kasper (1983), Johnstone (1989) dan Dornyei & Scott
(1997) mendapati bahawa terdapat penaikbaik dan dicadangkan dengan strategi
baru. Oleh itu, kajian ini telah merujuk
kepada komunikasi strategi di atas dan menambah pendekatan strategi komunikasi
yang baru. Pendekatan strategi kounikasi
yang baru ini telah terbukti dengan kajian dalam buku ini. Pendekatan strategi yang baru merujuk kepada
singkatan, penafiarvpercanggahan, persoalan, perujuk, imaginasi dan
kesopanan. Enam strategi ini tidak
terdapat dalam komunikasi strategi oleh Tarone 11977), Faerch & Kasper (19831,
Johnstone (1989 dan Dornyei & Scott (19971). Strategi komunikasi ini
dilihat sesuai dengan kajian yang dilakukan.
Menurut Normaliza Abd Rahim (2019), taksonomi strategi komunikasi oleh Dornyei & Scott (1997) mempunyai 12 taksonoi dalam strategi komunikasi iaitu pengabaian/peninggalan mesej. Kedua, pengelakan topik, parafrasa, penghampiran, penggunaan perkataan semua tujuan, cipta perkataan baharu. Seterusnya, penstrukturan semula, terjemahan literal, pengantarabangsaan, pertukaran kod. Strategi komunikasi yang seterusnya iaitu meminta pertolongan, penjelasan, pengesahan atau membuat tekaan. Terakhir penangguhan perkataan yang tiada makna.

Tiada ulasan:
Catat Ulasan